
Sukta 1.2
Madhucchandas Vaiśvāmitra
Vāyu
Gāyatrī
Rigveda 1.2 ist ein früher Soma-Opferhymnus, der zunächst Vāyu, den schnellen Lebenshauch, einlädt, zum Opfer zu kommen und den bereiteten Soma zu trinken. Dann weitet sich die Anrufung auf Götterpaare aus — Vāyu mit Indra und schließlich Mitra-Varuṇa — und erbittet inspirierte Kraft, sieghafte Energie und die unterscheidende rechte Ordnung (dakṣa), die für wirksames heiliges Handeln nötig ist.
Mantra 1
वायवा याहि दर्शतेमे सोमा अरंकृताः । तेषां पाहि श्रुधी हवम् ॥
O Vāyu, komm herbei, du Sichtbarer, Glanzvoll-Schöner. Diese Somas sind bereitet, recht zugerichtet. Trinke davon; höre unseren Ruf.
Mantra 2
वाय उक्थेभिर्जरन्ते त्वामच्छा जरितारः । सुतसोमा अहर्विदः ॥
O Vāyu, durch die Uktha-Hymnen drängen die Sänger zu dir; die Soma-Pressenden, Kenner des lichten Tages, rufen dich heran.
Mantra 3
वायो तव प्रपृञ्चती धेना जिगाति दाशुषे । उरूची सोमपीतये ॥
O Vāyu, zu dem Gebenden kommt deine weithin sich ergießende Milchkuh, der Strom; licht und weitreichend — zum Soma-Trunk.
Mantra 4
इन्द्रवायू इमे सुता उप प्रयोभिरा गतम् । इन्दवो वामुशन्ति हि ॥
O Indra und Vāyu, kommt herbei zu diesen ausgepressten Soma-Tränken, getragen von ihren Kräften der Wonne; denn die Soma-Tropfen verlangen wahrlich nach euch.
Mantra 5
वायविन्द्रश्च चेतथः सुतानां वाजिनीवसू । तावा यातमुप द्रवत् ॥
O Vāyu und Indra, ihr beide nehmt die ausgepressten Soma wahr, o Herren der Fülle und sieghafter Kraft; kommt—eilt herbei zu dem schnell dahinströmenden (Trank), der euch entgegenläuft.
Mantra 6
वायविन्द्रश्च सुन्वत आ यातमुप निष्कृतम् । मक्ष्वित्था धिया नरा ॥
O Vāyu und Indra, kommt herbei zu dem, der Soma auspresst; naht euch der dargelegten Opfergabe; schnell—so, ihr beiden Helden, durch den erwachten Gedanken (zur Wahrheit).
Mantra 7
मित्रं हुवे पूतदक्षं वरुणं च रिशादसम् । धियं घृताचीं साधन्ता ॥
Mitra rufe ich an, den mit geläuterter, makelloser Dakṣa; und Varuṇa, den Vertilger des Schadens. Mögen sie in uns das Denken vollenden, das wie leuchtendes Ghee strömt — klar, gerade und wirksam.
Mantra 8
ऋतेन मित्रावरुणावृतावृधावृतस्पृशा । क्रतुं बृहन्तमाशाथे ॥
Durch Ṛta, die Macht der Wahrheitsordnung, ihr Mitra und Varuṇa — Mehrer des Ṛta, Berührer des Ṛta — gewährt uns den großen Kratu, den weiten, lichtvollen Willen rechten Handelns.
Mantra 9
कवी नो मित्रावरुणा तुविजाता उरुक्षया । दक्षं दधाते अपसम् ॥
Mögen Mitra und Varuṇa — die beiden Kavi, weithin geboren, mit weiter, bergender Wohnstatt — uns Dakṣa verleihen, die unterscheidende Kraft rechter Gestaltung, zur Vollbringung des Apas, des wirksamen Werkes.
It is an invitatory Soma hymn: it calls Vāyu to come quickly, drink the prepared Soma, and attend to the worshipper’s prayer, ensuring the rite becomes effective.
In many Soma-pressing traditions Vāyu is treated as the first Soma-drinker; as breath and swift motion, he represents the immediate energizing of the sacrifice.
The closing prayer asks Mitra-Varuṇa to place dakṣa (right discernment and skilled ordering) in the worshipper so the ritual ‘work’ (apas) is properly formed and fulfilled.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.