Sukta 1.171
स्तुतासो नो मरुतो मृळयन्तूत स्तुतो मघवा शम्भविष्ठः । ऊर्ध्वा नः सन्तु कोम्या वनान्यहानि विश्वा मरुतो जिगीषा ॥
stutā́so no marúto mṛḷayantū́ta stutó maghávā śámbhaviṣṭhaḥ | ūrdhvā́ naḥ santu komyā́ vánāny áhāni víśvā maruto jigīṣā́ ||
Mögen die Maruts, wenn sie gepriesen sind, uns gnädig werden; und möge der freigebige Indra, der am besten wahres Heil gewährt, durch unseren Hymnus erstarken. Aufwärts mögen unsere begehrten Gewächse und all unsere Tage steigen — o Maruts — hin zur Siegeslust (über die niederen Regungen).
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.