
Sukta 1.17
Medhātithi Kāṇva (trad.)
Indra-Varuṇa (dual)
Gāyatrī
Dieser Hymnus ruft Indra und Varuṇa gemeinsam an, als zweifache „Souveräne“, die schützen, segnen und das menschliche Leben in rechte Ordnung setzen. Er erbittet ihre Gnade: Kraft (Indras), im Einklang mit Wahrheit und Gesetz (Varuṇas), damit der Wille (kratu) des Verehrers tauglich werde für inspiriertes Lob und wirksames Ritual. Die Schlussverse betonen, dass eine wohlgeformte stuti (Lobpreisung) die beiden Götter erreichen und von ihnen gefördert werden soll, damit sie als gemeinschaftlicher, kommunaler Hymnus gedeihe.
Mantra 1
इन्द्रावरुणयोरहं सम्राजोरव आ वृणे । ता नो मृळात ईदृशे ॥
Von Indra und Varuṇa, den beiden Herrschern, wähle und erbitte ich den schützenden Beistand. Mögen sie uns Gnade erweisen, wie wir sind — dass unser Sein durch Kraft geführt und durch die wahrheitswahrende Ordnung (ṛta) behütet werde.
Mantra 2
गन्तारा हि स्थोऽवसे हवं विप्रस्य मावतः । धर्तारा चर्षणीनाम् ॥
Denn ihr beide seid wahrlich die Helfer, die herbeikommen, ihr hört den Ruf des inspirierten Sehers, des kraftvoll Drängenden; ihr seid die Träger der Völker, die Stützen der Menschengeschlechter.
Mantra 3
अनुकामं तर्पयेथामिन्द्रावरुण राय आ । ता वां नेदिष्ठमीमहे ॥
Sättigt, nach unserem inneren Verlangen, den Reichtum an Gaben, o Indra und Varuṇa; euch beide erbitten wir als die Nächststehenden.
Mantra 4
युवाकु हि शचीनां युवाकु सुमतीनाम् । भूयाम वाजदाव्नाम् ॥
Denn ihr seid die jugendliche Kraft der śacī, ihr seid die jugendliche Kraft der sumatī; mögen wir immer mehr zu denen gehören, die vāja, die Fülle der Kraft, empfangen.
Mantra 5
इन्द्रः सहस्रदाव्नां वरुणः शंस्यानाम् । क्रतुर्भवत्युक्थ्यः ॥
Indra ist unter denen, die tausendfache Fülle spenden; Varuṇa ist unter denen, die im inspirierten Wort zu bekräftigen sind. Krátu (Wille und unterscheidende Kraft) wird tauglich für Hymnus und Anrufung.
Mantra 6
तयोरिदवसा वयं सनेम नि च धीमहि । स्यादुत प्ररेचनम् ॥
Durch die Hilfe jener beiden allein mögen wir gewinnen; und mögen wir unser Denken fest nach innen setzen. Und es sei auch ein Vorwärts‑Ausströmen — ein überfließender Zuwachs, ein Übermaß an Fülle im Sein.
Mantra 7
इन्द्रावरुण वामहं हुवे चित्राय राधसे । अस्मान्त्सु जिग्युषस्कृतम् ॥
O Indra und Varuṇa, euch rufe ich um die vielförmige Fülle (rādhas). Macht uns wahrhaft zu Siegern — formt uns zu Überwindern im inneren Kampf.
Mantra 8
इन्द्रावरुण नू नु वां सिषासन्तीषु धीष्वा । अस्मभ्यं शर्म यच्छतम् ॥
O Indra und Varuṇa, nun—nun—tretet ein in unsere strebenden dhī (Einsichten). Gewährt uns śarma: bergenden Frieden, sichere Weite.
Mantra 9
प्र वामश्नोतु सुष्टुतिरिन्द्रावरुण यां हुवे । यामृधाथे सधस्तुतिम् ॥
Möge euch dieses wohlgefügte Lob erreichen, o Indra und Varuṇa—dieser Ruf, den ich anstimme; das Lob, das ihr gedeihen lasst als gemeinsames Lied der Versammlung.
Because they represent complementary rule: Indra gives strength and victory, while Varuṇa upholds truth and cosmic order (ṛta). The hymn asks for a life guided by both power and rightness.
Kratu is will and discerning intention. The verse says that when one aligns with Indra’s force and Varuṇa’s order, the mind becomes capable of true, effective prayer and ritual speech.
It can be recited in the morning before a small fire or lamp, offering a little ghee or water with a clear intention: seek courage to act (Indra) and honesty and self-restraint (Varuṇa), and ask that your words and efforts bear good results.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.