महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
महोदरंतंन्वििपात्यभूमौमहागिरेःकीर्णमिवैकदेशम् ।सूर्यात्मजस्तत्ररराजलक्ष्म्यसूर्यस्स्वतेजोभिरिवाप्रधृष्यः ।।6.98.37।।
mahodaraṃ taṃ nipātya bhūmau mahāgireḥ kīrṇam ivaikadeśam |
sūryātmajas tatra rarāja lakṣmyā sūryaḥ svatejobhir ivāpradhṛṣyaḥ ||6.98.37||
Nachdem er Mahodara zu Boden gestreckt hatte—wie ein herabgestürztes Stück eines gewaltigen Berges—strahlte dort der Sohn der Sonne in Herrlichkeit, unbezwingbar, wie die Sonne, die aus eigener Glut erglänzt.
The mighty Vanaras also seizing huge rocks entered into the frightening enemy army of the Rakshasas.
The verse presents the triumph of rightful force over destructive aggression; dharma is portrayed as radiance and stability—victory that stands “unassailable” when aligned with a just cause.
Sugrīva (son of the Sun) has defeated and brought down Mahodara; the narrator describes the fall and Sugrīva’s resplendent presence afterward.
Sugrīva’s steadfast valor and overpowering tejas (radiant strength), depicted as controlled, luminous power rather than rage.