Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

हत्वांतंवानरैस्सार्धंननादमुदितोहरिः ।।6.98.35।।चुक्रोध च दशग्रीवोबभौहृष्टश्चराघवः ।

hatvā taṃ vānaraiḥ sārdhaṃ nanāda mudito hariḥ |

cukrodha ca daśagrīvo babhau hṛṣṭaś ca rāghavaḥ ||6.98.35||

Nachdem er ihn erschlagen hatte, ließ Sugrīva, frohlockend mit den Vānaras, ein mächtiges Brüllen erschallen. Daśagrīva entbrannte vor Zorn, während Rāghava in Freude erstrahlte.

हत्वाhaving slain
हत्वा:
पूर्वक्रिया (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Roothan (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive): having killed
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वानरैःwith the monkeys
वानरैः:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सार्धम्together
सार्धम्:
Sahārtha (सहार्थ)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसहवाचक-अव्यय (together with)
ननादroared; shouted
ननाद:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnad (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
मुदितःgladdened
मुदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmud (धातु) + ita (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त/इत), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; हरिः इति विशेषण
हरिःHari (monkey-chief, Sugriva)
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चुक्रोधbecame angry
चुक्रोध:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkrudh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
दशग्रीवःthe ten-necked (Ravana)
दशग्रीवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdaśa (संख्या-प्रातिपदिक) + grīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: दश ग्रीवाः यस्य (Rāvaṇa)
बभौshone; appeared
बभौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
हृष्टःdelighted
हृष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothṛṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; राघवः इति विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय
राघवःRaghava (Rama)
राघवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Sugriva, the monkey leader having killed Mahodara, the Vanaras shouted in joy. The ten headed Ravana became enraged. Raghava was glad.

S
Sugrīva
V
Vānara army
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)
R
Rāghava (Rāma)
M
Mahodara (implied by context: 'him')

FAQs

Dharma brings legitimate relief and confidence to its defenders, while adharma reacts with anger when its power is checked—showing the moral polarity of responses to justice.

Sugrīva’s slaying of Mahodara triggers celebration among the Vānaras, provokes Rāvaṇa’s fury, and reassures Rāma.

Rāma’s composed satisfaction in righteous progress—gladness rooted in duty rather than cruelty.