Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

महोदरवधः

The Slaying of Mahodara

लग्नमुत्कर्षतःखडगंखडगेनकपिकुञ्जरः ।।6.98.33।।जहारसशिरस्त्राणंकुण्डलोपहितंशिरः ।

lagnam utkarṣataḥ khaḍgaṃ khaḍgena kapikuñjaraḥ |

jahāra saśirastrāṇaṃ kuṇḍalopahitaṃ śiraḥ ||6.98.33||

Als Mahodara daran zog, das feststeckende Schwert zu lösen, schlug Sugrīva—ein Elefant unter den Affen—mit eigener Klinge zu und trennte Mahodaras Haupt ab, mit Ohrringen geschmückt und vom Helm geschützt.

लग्नम्stuck; embedded
लग्नम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlag (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; खड्गम् इति विशेषण (stuck/embedded)
उत्कर्षतःwhile extracting; pulling out
उत्कर्षतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootud + kṛṣ (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त-अव्यय (शतृ/शानच्-प्रयोगेण) रूपेण ‘उत्कर्षन्’ इत्यर्थे; क्रियाविशेषण (while pulling out)
खड्गम्the sword
खड्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
खड्गेनwith (his) sword
खड्गेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
कपिकुञ्जरःthe monkey-elephant (mighty monkey)
कपिकुञ्जरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkapi (प्रातिपदिक) + kuñjara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: कपिः एव कुञ्जरः (elephant among monkeys)
जहारtook away; severed
जहार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
सशिरस्त्राणम्together with the helmet
सशिरस्त्राणम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय-पूर्वपद) + śirastrāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; अव्ययीभाव: शिरस्त्राणेन सह (with helmet)
कुण्डलोपहितम्adorned with earrings
कुण्डलोपहितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkuṇḍala (प्रातिपदिक) + upahita (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तृतीया/संबन्ध-तत्पुरुष: कुण्डलेन उपहितम् (adorned with earrings)
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

While Mahodara was extracting the sword stuck to the head, Sugriva, the elephant of the monkeys, severed the head of Mahodara which was decked with earrings and helmet.

S
Sugrīva
M
Mahodara
S
Sword (khaḍga)
E
Earrings (kuṇḍala)

FAQs

In a righteous war, decisive action against an aggressor restores moral order; dharma here is protection of the just cause through effective, timely intervention.

During a critical moment when Mahodara is occupied freeing his weapon, Sugrīva strikes and beheads him.

Sugrīva’s strength and battlefield decisiveness—he recognizes an opening and ends the threat swiftly.