Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

युद्धकाण्डे पञ्चनवतितमः सर्गः

Sarga 95: Lamentation in Laṅkā and the Causal Chain of Enmity

धर्मार्थसहितंवाक्यंसर्वेषांरक्षसांहितम् ।युक्तंविभीषणेनोक्तंमोहत्तस्य न रोचते ।।।।

dharmārthasahitaṁ vākyaṁ sarveṣāṁ rakṣasāṁ hitam |

yuktaṁ vibhīṣaṇenoktaṁ mohāt tasya na rocate ||6.95.19||

Obwohl Vibhīṣaṇa Worte sprach, im Dharma und in kluger Staatskunst gegründet, zum Heil aller Rākṣasas, fand Rāvaṇa, vom Wahn verblendet, keinen Gefallen daran und nahm sie nicht an.

धर्मार्थसहितम्consistent with dharma and artha
धर्मार्थसहितम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootधर्म-अर्थ-सहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्व-पूर्वपद (धर्म+अर्थ) + 'सहित' (with); विशेषण (वाक्यम्)
वाक्यम्speech/words
वाक्यम्:
कर्म/विषय (what is spoken)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (रक्षसाम्)
रक्षसाम्of the Rakshasas
रक्षसाम्:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootरक्षस्/राक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
हितम्beneficial
हितम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (वाक्यम्)
युक्तम्appropriate
युक्तम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formयुज्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'proper/appropriate'
विभीषणेनby Vibhishana
विभीषणेन:
कर्ता (agent in instrumental)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
उक्तम्spoken
उक्तम्:
विधेय-विशेषण (of वाक्यम्)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formवच्-धातोः क्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'spoken'
मोहात्from delusion
मोहात्:
अपादान (cause)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन; हेत्वर्थे
तस्यto him/of him
तस्य:
सम्बन्ध (genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
not
:
निषेध
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
रोचतेpleases/is liked
रोचते:
क्रिया
TypeVerb
Rootरुच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; 'pleases/appears agreeable'

"Good advice given by Vibheeshana in accordance with righteousness was not liked by him in delusion."

V
Vibhīṣaṇa
R
rākṣasas
R
Rāvaṇa (implied by tasya)

FAQs

Right counsel aligned with dharma and truth should be heeded; delusion (moha) makes even beneficial advice seem displeasing.

In Rāvaṇa’s court, Vibhīṣaṇa offers reasonable, dharmic advice for the welfare of Laṅkā, but Rāvaṇa rejects it due to pride and delusion.

Vibhīṣaṇa’s integrity and courage to speak truth for the common good, even when unwelcome.