युद्धकाण्डे द्विनवतितमः सर्गः
Indrajit’s Fall, Rama’s Embrace, and Sushena’s Battlefield Healing
विशल्यःक्रियतांक्षिप्रंसौमित्रिस्सविभीषणः ।।।।ऋक्ष्वानरसैन्यानांशूराणांद्रुमयोधिनाम् ।येचाप्यन्येऽत्रयुध्यन्तिसशल्याव्रणिनस्तथा ।।।।तेऽपिसर्वेप्रयत्नेनक्रियन्तांसुखिनस्तथा ।
viśalyaḥ kriyatāṃ kṣipraṃ saumitriḥ sa-vibhīṣaṇaḥ |
ṛkṣa-vānara-sainyānāṃ śūrāṇāṃ druma-yodhinām |
ye cāpy anye 'tra yudhyanti saśalyā vraṇinas tathā |
te 'pi sarve prayatnena kriyantāṃ sukhinas tathā ||6.92.21||
Saumitri soll zusammen mit Vibhīṣaṇa rasch von den eingedrungenen Pfeilen befreit werden. Und in den Heeren der Bären und Vānaras—jener Helden, die mit Bäumen kämpfen—sowie alle anderen, die hier verwundet und von Geschossen durchbohrt streiten: sie alle sollen mit allem Eifer behandelt und wieder gesund und wohl werden.
"Let Vibheeshana and Saumithri be treated quickly. Let all the army of Bears and others who fought with trees, and the heroes be treated. Let all others who fought in the battlefield and wounded be also healed by your effort and make them happy."
Dharma is welfare-oriented governance: a righteous leader ensures medical care not only for the elite but for all wounded allies, reflecting impartial compassion.
Rāma instructs Suṣeṇa to urgently remove arrows and treat Lakṣmaṇa, Vibhīṣaṇa, and the wounded among the bear and vānar forces.
Inclusive compassion and accountability—Rāma’s concern extends across the entire allied army.