युद्धकाण्डे द्विनवतितमः सर्गः
Indrajit’s Fall, Rama’s Embrace, and Sushena’s Battlefield Healing
शल्यसंपीडितंशस्तंनिःश्वसन्तंतुंलक्ष्मणम् ।रामस्तुदुःखसन्तप्तंतंतुनिःश्वासपीडितम् ।।6.92.11।।मूर्ध्निचैनमुपाघ्रायभूयःसंस्पृश्य च त्वरन् ।उवाचलक्ष्मणंवाक्यमाश्वास्यपुरुषर्षभः ।।6.92.12।।
kṛtaṃ paramakalyāṇaṃ karma duṣkarakarmaṇā |
adya manye hate putre rāvaṇaṃ nihataṃ yudhi ||
«Du, der du Taten vollbringst, die anderen schwerfallen, hast ein höchst glückverheißendes Werk getan. Heute meine ich: Ist sein Sohn erschlagen, so ist auch Rāvaṇa im Kampf gleichsam schon getötet.»
Lakshmana, a bull among men, body tormented by arrows, immersed in pain, breathing heavily. Rama stroking him, restoring his confidence, quickly spoke as follows.
Dharma includes truthful recognition of righteous effort: Rāma openly credits Lakṣmaṇa’s difficult, beneficial action and frames it as decisive against adharma.
Rāma speaks to the wounded Lakṣmaṇa after Indrajit’s death, praising him and asserting that Rāvaṇa’s downfall is now inevitable.
Lakṣmaṇa’s extraordinary capability in duty (duṣkara-karma), and Rāma’s fairness and gratitude in acknowledging it.