तद्राक्षसतनूजस्यभिन्नस्कन्धंशिरोमहत् ।तपनीयनिभंभूमौददृशेरुधिरोक्षितम् ।।।।
tad rākṣasatanūjasya bhinnaskandhaṃ śiro mahat |
tapanīyanibhaṃ bhūmau dadṛśe rudhirokṣitam ||
Das riesige Haupt des Rakshasa-Sohnes, dessen Nacken durchtrennt war, sah man blutüberströmt auf der Erde liegen, doch es glänzte wie Gold.
Trunk broken off, the huge head of Indrajith bathed in blood was seen on the earth shining like gold.
The verse reflects karmic consequence within dharmic narrative: even the splendid and powerful, when aligned against righteousness, meet a definitive end.
After the strike, the aftermath is described visually: Indrajit’s severed head lies on the ground, bloodied yet shining.
Implicitly, the steadfast pursuit of justice by the dharmic side—resulting in the fall of a major aggressor.