Shloka 34

अभ्येद्यकवचंमत्वालक्ष्मणंरावणात्मजः ।।6.91.33।।ललाटेलक्ष्मणंबाणैस्सुपुङ्खैस्त्रिभिरिन्द्रजित् ।अविध्यत्परमक्रुद्धःशीघ्रमस्त्रंप्रदर्शयन् ।।6.91.34।।

abhedyakavacaṁ matvā lakṣmaṇaṁ rāvaṇātmajaḥ || 6.91.33 || lalāṭe lakṣmaṇaṁ bāṇaiḥ supuṅkhais tribhir indrajit | avidhyat paramakruddhaḥ śīghram astraṁ pradarśayan || 6.91.34 ||

Dieser Vers wiederholt den vorherigen: Indrajit wusste Lakṣmaṇas Panzer undurchdringlich und traf ihn in großer Wut und Eile, seine Waffenkunst zeigend, mit drei wohlbefiederten Pfeilen an der Stirn.

तैःwith those
तैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Instrumental (तृतीया/3), Plural
पृषत्कैःwith arrows
पृषत्कैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootpṛṣatka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural
ललाट-स्थैःsituated on the forehead
ललाट-स्थैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक) + stha (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (सप्तमी-तत्पुरुष: ‘forehead-situated’), Masculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural; agrees with पृषत्कैः
शुशुभेshone / looked splendid
शुशुभे:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootśubh (शुभ् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
रघु-नन्दनःdelight of the Raghu line (Lakshmana)
रघु-नन्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootraghu (प्रातिपदिक) + nandana (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
रण-अग्रेat the battle-front
रण-अग्रे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Rootraṇa (प्रातिपदिक) + agra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; Locative sense ‘at the front of battle’
समर-श्लाघीfond of battle
समर-श्लाघी:
Karta-guṇa (कर्तृगुण/Subject attribute)
TypeAdjective
Rootsamara (प्रातिपदिक) + ślāghin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa, Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with रघुनन्दनः
त्रि-शृङ्गःthree-peaked
त्रि-शृङ्गः:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक) + śṛṅga (प्रातिपदिक)
FormDvigu (numeral compound), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with पर्वतः
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya (उपमा-निपात/particle of comparison)
पर्वतःa mountain
पर्वतः:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular

Ravana's son, knowing that it is not possible to break the shield of Lakshmana, quickly showed his weapon with three arrows with plumes and gems and struck him on the forehead.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
L
Lakṣmaṇa
K
kavaca (armor)
A
astra (weapon/weapon-skill)

FAQs

As a duplicated reading, it reiterates the same lesson: prowess should be governed by restraint; rage-driven action is ethically precarious even when skillful.

The text repeats the description of Indrajit shifting tactics to strike Lakṣmaṇa’s exposed forehead.

Weapon-skill and tactical adaptation (Indrajit), set against the moral hazard of excessive anger.