Shloka 33

अभ्येद्यकवचंमत्वालक्ष्मणंरावणात्मजः ।।।।ललाटेलक्ष्मणंबाणैस्सुपुङ्खैस्त्रिभिरिन्द्रजित् ।अविध्यत्परमक्रुद्धःशीघ्रमस्त्रंप्रदर्शयन् ।।।।

abhedyaṁ kavacaṁ matvā lakṣmaṇaṁ rāvaṇātmajaḥ | lalāṭe lakṣmaṇaṁ bāṇaiḥ supuṅkhais tribhir indrajit | avidhyat paramakruddhaḥ śīghram astraṁ pradarśayan ||

Als Indrajit, Rāvaṇas Sohn, erkannte, dass Lakṣmaṇas Panzer undurchdringlich war, zeigte er in rasender Wut und mit großer Schnelligkeit seine Waffenkunst und traf Lakṣmaṇa an der Stirn mit drei wohlbefiederten Pfeilen.

अभेद्य-कवचम्(having) unbreakable armor
अभेद्य-कवचम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roota-bhedya (भेद्य; √bhid धातु से) + kavaca (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya, Neuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular; qualifies लक्ष्मणम् (as ‘armored with unbreakable armor’)
मत्वाhaving considered
मत्वा:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootman (मन् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya; ‘having thought/considered/knowing’
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
रावण-आत्मजःRavana's son
रावण-आत्मजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी-तत्पुरुष), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
ललाटेon the forehead
ललाटे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootlalāṭa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी/7), Singular
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular
बाणैःwith arrows
बाणैः:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural
सुपुङ्खैःwell-feathered
सुपुङ्खैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/प्रादि) + puṅkha (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya, Masculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural; agrees with बाणैः
त्रिभिःwith three
त्रिभिः:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Roottri (संख्या-प्रातिपदिक)
FormNumeral adjective, Masculine, Instrumental (तृतीया/3), Plural; agrees with बाणैः
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to रावणात्मजः)
TypeNoun
Rootindrajit (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular
अविध्यत्pierced / struck
अविध्यत्:
Kriyā (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootvi-dh (वि√ध्/व्यध् धातु; ‘to pierce’)
FormAorist (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन)
परम-क्रुद्धःextremely enraged
परम-क्रुद्धः:
Karta-guṇa (कर्तृगुण/Subject attribute)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक) + kruddha (√krudh धातु, क्त)
FormKarmadhāraya; kruddha = past participle (क्त), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with इन्द्रजित्
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootśīghra (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (क्रियाविशेषण/adverb)
अस्त्रम्weapon / missile
अस्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular
प्रदर्शयन्showing / displaying
प्रदर्शयन्:
Kriyā-sahakārī (क्रियासहकारी/Concomitant action)
TypeVerb
Rootpra-√dṛś (प्र√दृश् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (प्रथमा/1), Singular; agrees with इन्द्रजित्

Ravana's son, knowing that it is not possible to break the shield of Lakshmana, quickly showed his weapon with three arrows with plumes and gems and struck him on the forehead.

I
Indrajit
R
Rāvaṇa
L
Lakṣmaṇa
K
kavaca (armor)
A
astra (weapon/weapon-skill)

FAQs

It contrasts skill with inner discipline: technical mastery (astra-pradarśana) without restraint, when driven by rage, risks departing from dharmic composure.

Seeing Lakṣmaṇa’s armor resist his shots, Indrajit changes tactic and targets the exposed forehead with three arrows.

Indrajit’s tactical adaptability and weapon-skill, though portrayed alongside intense anger.