इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
स राक्षसगणैर्मुख्यैर्वृतोमन्दोदरीसुतः ।निर्ययौनगरावदीरःकृतान्तबलचोदितः ।।।।
sa rākṣasa-gaṇair mukhyair vṛto mandodarī-sutaḥ | niryayau nagarād vīraḥ kṛtānta-bala-coditaḥ ||6.91.11||
Der heldenhafte Sohn der Mandodarī, umringt von den vornehmsten Scharen der Rākṣasas, zog aus der Stadt hinaus, vorangetrieben von der zwingenden Macht des Schicksals.
Heroic son of Mandodari, impelled by the force of destiny, departed from the city surrounded by Rakshasas.
Actions generate consequences: the narrative frames the march to battle as propelled by destiny, reminding that adharma invites an inevitable reckoning, even for the heroic.
Indrajit departs the city with elite rākṣasa support, returning to the battlefield under the shadow of impending fate.
Martial heroism and resolve, tempered by the text’s emphasis on inevitable consequence (kṛtānta).