Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रजित्–लक्ष्मणयोर् घोरः शरयुद्धः

Indrajit and Lakshmana’s Fierce Exchange of Arrows

स्यबाणैस्सुविध्वस्तंकवचंकाञ्चनंमहत् ।व्यशीर्यतरथोपस्थेताराजालमिव्बारात् ।।6.89.19।।

tasya bāṇaiḥ suvidhvastaṃ kavacaṃ kāñcanaṃ mahat |

vyaśīryata rathopasthe tārājālam ivāmbarāt ||6.89.19||

Von seinen Pfeilen zerschmettert, zerfiel die große goldene Rüstung und fiel auf den Boden des Streitwagens, wie ein Sternenknäuel, das vom Himmel herabstürzt.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Genitive, Singular)
bāṇaiḥwith arrows
bāṇaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (Instrumental, Plural)
suvidhvastamwell-shattered
suvidhvastam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + vidhvasta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; उपसर्गः सु- (Neuter, Accusative, Singular)
kavacamarmor
kavacam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkavaca (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
kāñcanamgolden
kāñcanam:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
mahatgreat
mahat:
Visheshana (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
vyaśīryatafell apart, was shattered
vyaśīryata:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśṝ (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; उपसर्गः वि- (3rd person singular)
rathopastheon the chariot-seat
rathopasthe:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + upastha (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-तत्पुरुष (रथस्य उपस्थः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Locative, Singular)
tārājālama net/cluster of stars
tārājālam:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Roottārā (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ताराणां जालम्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Accusative, Singular)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय (comparative particle)
ambarātfrom the sky
ambarāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootambara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Ablative, Singular)

Shattered by the arrows, the shield of Indrajith covered with gold dropped in the chariot like a mass of stars from the sky.

L
Lakṣmaṇa (implied archer)
I
Indrajit (owner of armor)
C
Chariot (ratha)
S
Sky (ambara)

FAQs

A dharmic subtext: unjust power and its protections (symbolized by glittering armor) are ultimately fragile before steadfast righteousness and disciplined effort.

Lakṣmaṇa’s counterattack is effective: Indrajit’s golden armor is shattered and falls onto the chariot.

Lakṣmaṇa’s focused skill and unwavering resolve—precision and persistence in service of dharma.