Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

निकुम्भवधः — The Slaying of Nikumbha

Hanuman’s Duel

दुरासदश्चसञ्जज्ञेपरिघाभरणप्रभः ।।।।कपीनांसनिकुम्भाग्निर्युगान्ताग्निरिवोत्थितः ।

durāsadaś ca sañjajñe parighābharaṇa-prabhaḥ | kapīnāṃ sa nikumbhāgnir yugāntāgnir ivotthitaḥ ||

Sein Glanz—aufleuchtend von der Eisenkeule und seinem Schmuck—wurde unnahbar; den Heerscharen der Vānaras erschien Nikumbha wie das Feuer, das am Ende eines Weltzeitalters emporsteigt.

rākṣasāḥRakshasas
rākṣasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
vānarāḥVanaras
vānarāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
apieven
api:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअपि-निपातः (also/even)
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (negation)
śekuḥwere able
śekuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśak (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; परस्मैपदम्; अर्थः ‘were able’
spanditumto move
spanditum:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootspand (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभावः; ‘to move/tremble’
bhayātfrom fear
bhayāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्तिः (Ablative), एकवचनम्
hanūmānHanuman
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; व्यक्तिनाम
tuhowever
tu:
Nipāta (निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-निपातः (but/however)
vivṛtyahaving bared/opened
vivṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-vṛt (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्ययभावः; ‘having opened/displayed’
uraḥchest
uraḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
tasthaustood
tasthau:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्
tasyaof him / his
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
agrataḥin front
agrataḥ:
Deśa-adhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (locative adverb: in front)
balīmighty
balī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्

The glow of the club, the ornaments, and the fire of Nikumbha that burst forth was like the fire at the time of dissolution of the universe. It was formidable for the Vanaras to reflect on.

N
Nikumbha
V
Vānara army (Kapayaḥ)
P
Parigha (iron club)
Y
Yugānta-agni (end-of-age fire)

FAQs

Dharma is suggested through the warning that unchecked fury and intimidation (when aligned with adharma) becomes socially and cosmically ruinous—like yugānta fire. Righteous strength is meant to protect, not to terrorize and annihilate.

The poet describes Nikumbha’s terrifying brilliance and battlefield presence as he confronts the Vānara forces.

The Vānaras’ courage is indirectly tested: they face a seemingly world-ending blaze, underscoring the steadiness required to stand for dharma even against overwhelming fear.