Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः ।अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत ।।।।

tena sugrīvavākyena sāvamānena mānitaḥ |

agner ājyāhutasyeva tejas tasyābhyavardhata ||

Von Sugrīvas Worten, die schmeichelten und doch Verachtung trugen, zugleich getroffen und angestachelt, wuchs sein Feuer, wie eine Flamme, die höher lodert, wenn man sie mit Ghee nährt.

तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (instrumental/करण), एकवचन
सुग्रीववाक्येनby Sugriva's words
सुग्रीववाक्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुग्रीवस्य वाक्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सावमानेनwith slighting/insulting (tone)
सावमानेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अवमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग? (agreeing with वाक्येन: नपुंसकलिङ्ग), तृतीया, एकवचन; विशेषण
मानितःhonoured/treated
मानितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमान् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (of 'he')
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आज्याहुतस्यfed with ghee-offerings
आज्याहुतस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआज्य (प्रातिपदिक) + आहुत (हु, धातु; क्त)
Formतत्पुरुष (आज्येन आहुतः); पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (qualifying अग्नेः)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (simile marker)
तेजःsplendour/energy
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
अभ्यवर्धतincreased
अभ्यवर्धत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fed with ghee.

S
Sugrīva

FAQs

Words have moral force: speech that mixes insult and provocation can inflame conflict. Dharmic speech aims to calm, clarify, and uphold truth rather than intensify anger.

Sugrīva’s taunt provokes the opponent; the narration compares the opponent’s rising fury/energy to a fire strengthened by ghee.

The verse highlights the necessity of śama (inner calm) and disciplined response; it shows how easily tejas (energy) can turn into destructive rage when provoked.