Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

महाविमर्दंसमरेमयासहतवाद्भुतम् ।अद्यभूतानिपश्यन्तुशक्रशम्बरयोरिव ।।।।

mahāvimardaṃ samare mayā saha tava adbhutam | adya bhūtāni paśyantu śakraśambarayor iva ||

Mögen heute alle Wesen den wunderbaren, gewaltigen Zusammenprall im Kampf zwischen dir und mir schauen—gleich jenem berühmten Streit von Śakra und Śambara.

महाविमर्दम्a great clash/encounter
महाविमर्दम्:
कर्म (object; with implied verb of ‘do/perform’)
TypeNoun
Rootमहान् + विमर्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter nominative/accusative singular)
समरेin battle
समरे:
अधिकरण (location: in battle)
TypeNoun
Rootसमर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे सप्तमी-विभक्तिः एकवचनम् (masculine locative singular)
मयाby me / with me
मया:
सहकर्ता/करण (instrument/associate: by/with me)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (pronoun instrumental singular)
सहtogether with
सह:
सह (association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्ययम्; सह-योगे तृतीया-संबन्धः (indeclinable; governs/associates with instrumental)
तवyour / of you
तव:
सम्बन्ध (possessor: of you/your)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्गे षष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (pronoun genitive singular)
अद्भुतम्wonderful / astonishing
अद्भुतम्:
विशेषण (qualifier of ‘महाविमर्दम्’)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (neuter nominative/accusative singular); विशेषणम् (qualifier)
अद्यtoday / now
अद्य:
कालाधिकरण (time: today/now)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्ययम् (indeclinable adverb of time)
भूतानिbeings / creatures
भूतानि:
कर्ता (subject: beings)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः बहुवचनम् (neuter nominative plural)
पश्यन्तुlet (them) see / witness
पश्यन्तु:
क्रिया (main verb)
TypeVerb
Root√पश् (धातु) (दृश्-अर्थे)
Formलोट्-लकारः (imperative/benedictive); प्रथमपुरुषः बहुवचनम्; परस्मैपदम् (let them see)
शक्रशम्बरयोःof/like (those) two: Śakra and Śambara
शक्रशम्बरयोः:
उपमान-सम्बन्ध (standard of comparison; with ‘इव’)
TypeNoun
Rootशक्र + शम्बर (प्रातिपदिक-द्वयम्)
Formपुंलिङ्गे षष्ठी/सप्तमी-विभक्तिः द्विवचनम् (masculine genitive/locative dual); द्वन्द्वसमासः (copulative compound)
इवlike / as
इव:
उपमा-द्योतक (comparative marker: like/as)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्ययम् (indeclinable particle of comparison)

"Just as the wonderful conflict between Indra and Sambara let the beings witness the mighty comb at between me and you."

S
Sugrīva
K
Kumbha
Ś
Śakra (Indra)
Ś
Śambara

FAQs

Accountability in action: Sugrīva invites public witnessing of the duel, implying that deeds should withstand scrutiny—an ethical ideal tied to satya and honor.

In the midst of the struggle, Sugrīva frames their fight as an epic, world-witnessed contest.

Śaurya (heroism) and kīrti-buddhi (concern for honorable renown through open combat).