Shloka 22

तमभ्याशगतंदृष्टवावानरेन्द्रोमहाबलः ।आजघानाश्वकर्णेनद्रुमेणातिबलस्तदा ।।।।

tam abhyāśa-gataṃ dṛṣṭvā vānarendro mahābalaḥ | ājaghāna aśvakarṇena drumeṇātibalas tadā ||

Als er sah, dass er heranstürmte, schlug der mächtige Vānara-Anführer sofort mit einem Aśvakarṇa-Baum zu und übte dabei gewaltige Kraft aus.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्
अभ्याश-गतम्come near/approaching
अभ्याश-गतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootabhyāśa-gata (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अभ्याशं गतः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचनम्; तम् विशेषयति
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√dṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), “having seen”
वानरेन्द्रःlord of monkeys (Aṅgada)
वानरेन्द्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara-indra (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वानराणाम् इन्द्रः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्
महाबलःvery strong
महाबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā-bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; वानरेन्द्रस्य विशेषणम्
आजघानstruck
आजघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√han (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचनम्
अश्वकर्णेनwith an aśvakarṇa tree
अश्वकर्णेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaśvakarṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचनम्; द्रुम-विशेषनाम (tree-name)
द्रुमेणwith a tree
द्रुमेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचनम्
अतिबलःof immense strength
अतिबलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootati-bala (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचनम्; वानरेन्द्रस्य विशेषणम्
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Then Vanara leader Angada who was endowed with extraordinary strength, seeing Prajaghna of stupendous power coming forward, hit him with Aswakarna tree.

A
Aṅgada
P
Prajaṅgha
A
aśvakarṇa tree

FAQs

Protective duty in combat: when threatened, a leader must respond promptly to safeguard the mission and companions—decisiveness in defense is aligned with dharma.

As Prajaṅgha closes in, Aṅgada counters immediately by striking him with a tree used as a weapon.

Prompt courage and protective leadership—Aṅgada does not hesitate when confronted.