Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

इन्द्रजितः ब्रह्मास्त्र-यागः तथा वानरसेनाविध्वंसः

Indrajit’s Brahmastra Rite and the Crushing of the Vanara Host

प्रदक्षिणावर्तशिखस्तप्तकाञ्चनभूषणः ।।6.72.26।।हविस्तत्प्रतिजग्राहपावकस्स्वयमास्थितः ।

pradakṣiṇāvartaśikhas taptakāñcanabhūṣaṇaḥ | havis tat pratijagrāha pāvakaḥ svayam āsthitaḥ ||

Das Feuer selbst erschien: seine Flammen wanden sich nach rechts, als wären sie mit Schmuck aus blankem Gold geziert, und es nahm die Opfergabe eigenhändig an.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
astrammissile/weapon
astram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
āhārayāmāsainvoked/brought forth
āhārayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√hṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; णिच्-प्रयोग (causative/denominative nuance): 'caused to be brought/produced; invoked'
brāhmamBrahmā’s
brāhmam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrāhma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (of astram): 'of Brahmā'
indra-ripuḥthe enemy of Indra
indra-ripuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootindra (प्रातिपदिक) + ripu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: 'इन्द्रस्य रिपुः' (enemy of Indra)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय (temporal): 'then'
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
ātma-rathamhis own chariot
ātma-ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः: 'आत्मनः रथम्' (his own chariot)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): 'and'
evaalso
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय (particle): 'indeed/also'
sarvamall (of it)
sarvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; collective 'everything'
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय (locative adverb): 'there'
abhyamantrayatconsecrated/enchanted (with mantras)
abhyamantrayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√mantr (धातु)
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he consecrated/charged by mantra'

The fire god himself, decked in polished gold ornaments turned round and accepted the offerings.

P
Pāvaka/Agni (Fire-god)
H
havis (oblation)

FAQs

Ritual action is portrayed as effective only when performed in an ordered, auspicious manner; Dharma here is the disciplined alignment of human action with sacred procedure, with Agni serving as the divine witness who ‘receives’ the act.

During Indrajit’s rite, Agni manifests and accepts the offering, marking the ritual as ‘taken up’ by the divine power invoked.

Reverence for sacred order (ṛta/dharma) implied through correct offering into fire and the recognition of divine agency in ritual.