Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

राक्षसपरिषद्वाक्यम्

Counsel of the Rakshasa Court to Ravana

विनिहत्यचयक्षौघान्विक्षोभ्यचविनिगृह्यच ।त्वयाकैलासशिखराद्विमानमिदमाहृतम् ।।।।

vinihatya ca yakṣaughān vikṣobhya ca vinigṛhya ca | tvayā kailāsaśikharād vimānam idam āhṛtam ||

Nachdem du die Scharen der Yakṣas erschlagen, sie in Aufruhr versetzt und überwältigt hattest, brachtest du dieses Luftgefährt selbst vom Gipfel des Kailāsa herbei.

विनिहत्यhaving slain
विनिहत्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि√हन् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — ‘having slain/struck down’
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
यक्ष-ओघान्hordes of Yakshas
यक्ष-ओघान्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक) + ओघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन — ‘hordes of Yakṣas’
विक्षोभ्यhaving disturbed
विक्षोभ्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि√क्षुभ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — ‘having agitated/disturbed’
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
विनिगृह्यhaving seized
विनिगृह्य:
पूर्वकाल (Pūrvakāla-kriyā/पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-नि√ग्रह् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund) — ‘having seized/restrained’
and
:
समुच्चय (Samuccaya/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
त्वयाby you
त्वया:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3rd), एकवचन — instrumental ‘by you’
कैलास-शिखरात्from Kailasa’s peak
कैलास-शिखरात्:
अपादान (Apādāna/अपादान)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक) + शिखर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन — ablative ‘from the peak of Kailāsa’
विमानम्aerial chariot
विमानम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — object of āhṛtam
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Karma-viśeṣaṇa/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन — demonstrative adjective qualifying विमानम्
आहृतम्was brought
आहृतम्:
कर्मणि-भाव (Karmani/कर्मणि)
TypeVerb
Rootआ√हृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन — agrees with विमानम्; ‘was brought’

"Causing terrific disturbance to the hordes of Yakshas and taking them as prisoners, you have brought the great aerial chariot from mount Kailas."

Y
Yakṣas
K
Kailāsa
V
Vimāna (aerial chariot)

FAQs

The verse highlights the misuse of power: conquest and seizure, when driven by pride and aggression rather than righteous cause, stand as adharma even if they display strength.

The speaker recounts the taking of a Vimāna from Kailāsa after subduing Yakṣas, presenting it as evidence of past might.

Martial prowess is emphasized, but framed through a lens of domination—serving as a narrative foil to the Ramayana’s Dharmic ideal of restraint.