अक्षयाबलवन्तश्चशूरालब्धवराःपुनः ।त्वयासंवत्सरंयुद्ध्वासमरेदानवाविभो ।।।।
akṣayā balavantaś ca śūrā labdhavarāḥ punaḥ |
tvayā saṃvatsaraṃ yuddhvā samare dānavā vibho ||
O mächtiger Herr, selbst die Dānavas—unvergänglich, stark, heldenhaft und mit Gaben gesegnet—kämpften ein volles Jahr lang mit dir in der Schlacht.
"The mighty and strong Danava warriors who had obtained boon were made to fight a war by you for one year."
Endurance and strength are ethically neutral; Ramayana’s dharma lens evaluates whether such prowess serves truth (satya) and protection, or fuels pride and wrongdoing.
The Rākṣasas amplify Rāvaṇa’s reputation by recalling prolonged warfare against powerful, boon-protected Dānavas.
Stamina and martial persistence—presented as greatness by the speakers, though the epic later contrasts such might with dharmic conduct.