त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
अथाङ्गदोमुष्टिविशीर्णमूर्धासुस्रावतीव्रंरुधिरंभृशोष्णम् ।मुहुर्विजज्वालमुमोहचापिसंज्ञांसमासाद्यविसिष्मिये च ।।।।
athāṅgado muṣṭiviśīrṇamūrdhā susrāva tīvraṃ rudhiraṃ bhṛśoṣṇam |
muhur vijajvāla mumoha cāpi saṃjñāṃ samāsādya visiṣmiye ca ||
Da strömte aus Aṅgada – dessen Kopf durch den Faustschlag verletzt war – brennend heißes Blut in heftigem Strom. Einen Moment lang taumelte er und wurde ohnmächtig; doch als er das Bewusstsein wiedererlangte, staunte er über Narāntakas Kraft.
Angada's head smashed by the blow of the fist of Naranthaka, hot blood flowed rapidly for a while. Recovering from delusion, gaining consciousness he wondered at the strength of Naranthaka.
Dharma here is inner steadiness: even when injured, one should regain clarity (saṃjñā) rather than be ruled by panic or vengeance.
Aṅgada is grievously struck; he bleeds, briefly loses awareness, then recovers and assesses the opponent’s power.
Aṅgada’s resilience and presence of mind—recovering quickly and responding thoughtfully rather than impulsively.