Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः

Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka

राक्षसाश्चशरैस्तीक्ष्णैर्बिदुःकपिकुञ्जरान् ।।।।शूलमुद्गरखडगैश्चजघ्नुःप्रासैश्चशक्तिभिः ।

rākṣasāś ca śarais tīkṣṇair biduḥ kapi-kuñjarān |

śūla-mudgara-khaḍgaiś ca jaghnuḥ prāsaiś ca śaktibhiḥ ||

Die Rākṣasas wiederum durchbohrten die elefantengleichen Anführer der Affen mit scharfen Pfeilen und schlugen sie mit Dreizacken, Keulen, Schwertern, Lanzen und Wurfspeeren.

राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
also/and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक)
Formविशेषण to शरैः, पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
बिभिदुःpierced
बिभिदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभिद् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
कपि-कुञ्जरान्foremost monkeys
कपि-कुञ्जरान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकपि (प्रातिपदिक) + कुञ्जर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष ('elephants among monkeys' = foremost monkeys), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
शूल-मुद्गर-खडगैःwith tridents, maces, and swords
शूल-मुद्गर-खडगैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + मुद्गर (प्रातिपदिक) + खडग (प्रातिपदिक)
Formइतरेतर-द्वन्द्व ('with tridents, maces, and swords'), पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
जघ्नुःstruck/killed
जघ्नुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन
प्रासैःwith lances
प्रासैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootप्रास (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
शक्तिभिःwith javelins
शक्तिभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

The Rakshasas also pierced with arrows the foremost of the monkeys and struck with tridents swords and lances.

R
Rākṣasas
A
Arrows
T
Trident (śūla)
M
Mace (mudgara)
S
Sword (khaḍga)

FAQs

The verse underscores the harsh reciprocity of war: when adharma refuses reconciliation, violence escalates on both sides—prompting the ethical need for restraint and right intention even in conflict.

Rākṣasas counterattack effectively, using ranged and melee weapons against the strongest Vanara fighters.

From the Rākṣasa side, kṣātra-kauśala (battle-skill) is displayed—though not necessarily aligned with Dharma.