त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
सकाञ्चनविचित्रेणमकुटेनविराजता ।भूषणैश्चबभौमेरुःप्रभाभिरिवभासयन् ।।।।
sa kāñcanavicitreṇa makuṭena virājatā |
bhūṣaṇaiś ca babhau meruḥ prabhābhir iva bhāsayan ||
Mit seiner wundersamen goldenen Krone, die strahlte, und mit Schmuck ringsum erschien er wie der Berg Meru, als erleuchte er alles mit seinem Glanz.
His wonderful coronet encrusted with gold was shining, sparkling, and looked splendid like the Meru Mountain.
The simile magnifies external magnificence; the Ramayana’s ethical current reminds that true ‘illumination’ is satya and dharma—moral radiance—rather than gold and ornament.
The poet-narrator heightens the scene by describing the warrior’s crown and ornaments through the cosmic image of Meru.
Tejas (splendor) and royal grandeur, presented as visual dominance rather than moral excellence.