त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
तेऽभिवाद्यमहात्मानंरावणंरिपुरावणम् ।कृत्वाप्रदक्षिणंचैवमहाकायाःप्रतस्थिरे ।।।।
te 'bhivādya mahātmānaṃ rāvaṇaṃ ripurāvaṇam | kṛtvā pradakṣiṇaṃ caiva mahākāyāḥ pratasthire || 6.69.17 ||
Jene gewaltigleibigen Krieger grüßten Rāvaṇa, den Schrecken seiner Feinde; und nachdem sie ihn ehrerbietig umschritten hatten, brachen sie auf.
Those heroes greeting gigantic Ravana, went around him clockwise (as per tradition) and departed.
It shows maryādā (formal respect and ritual conduct); dharma includes proper observances—but the epic distinguishes outer propriety from inner righteousness.
Rāvaṇa’s men honor him with salutations and pradakṣiṇā before leaving for battle.
Loyalty and discipline within a hierarchy, expressed through traditional gestures of respect.