Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

तद्वाक्यंहरिराजस्यसत्त्वधैर्यसमन्वितम् ।श्रुत्वाराक्षसशार्दूलःकुम्भकर्णोऽब्रवीद्वचः ।।।।

tadvākyaṃ harirājasya sattvadhairyasamanvitam | śrutvā rākṣasaśārdūlaḥ kumbhakarṇo 'bravīd vacaḥ ||

Als er die Worte des Affenkönigs hörte, die voller Mut und Standhaftigkeit waren, antwortete Kumbhakarna, der Tiger unter den Rakshasas.

तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative adjective to वाक्यम्
वाक्यम्speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
हरिराजस्यof the monkey-king
हरिराजस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootहरि + राजन् (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: हरीणाम् राजा; पुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
सत्त्वधैर्यसमन्वितम्endowed with courage and steadfastness
सत्त्वधैर्यसमन्वितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसत्त्व + धैर्य + समन्वित (सम्-√अन्वि/अन्वि-√इ) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (instrumental/associative sense): सत्त्वधैर्येण समन्वितम्; क्त (PPP) समन्वित; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective of वाक्यम्
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), 'having heard'
राक्षसशार्दूलःtiger among Rakshasas
राक्षसशार्दूलः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: राक्षसानां शार्दूलः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to कुम्भकर्णः
कुम्भकर्णःKumbhakarna
कुम्भकर्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

Hearing the king of Vanara's words of courage and strength, the tiger among Rakshasas, Kumbhakarna spoke these words.

K
Kumbhakarṇa
H
Hari-rāja (Vānara-king, i.e., Sugrīva)

FAQs

Dharma here is expressed as steadfast courage in the face of danger—speech grounded in inner strength rather than fear or arrogance.

In the battlefield episode, the Vānara-king speaks boldly; upon hearing him, Kumbhakarṇa prepares to answer.

The virtue emphasized is dhairya (steadfastness) joined with sattva (moral courage/inner strength) in the Vānara leader’s words.