कुम्भकर्णवधः
The Slaying of Kumbhakarna
स तस्यचापनिर्घोषात्कुपितोराक्षसर्षभः ।अमृष्यमाणस्तंघोषमभिदुद्रावराघवम् ।।।।
sa tasya cāpanirghoṣāt kupito rākṣasarṣabhaḥ |
amṛṣyamāṇas taṃ ghoṣam abhidudrāva rāghavam ||
Vom donnernden Klang des Bogens erzürnt, stürmte der Stier unter den Rākṣasas, unfähig, dieses Dröhnen zu ertragen, geradewegs auf Rāghava zu.
Enraged by the loud sound of the twang of the bow, the bull among Rakshasas unable to bear rushed towards Raghava.
It cautions against reactive anger: being ruled by impulse leads to reckless choices, whereas dharma requires steadiness and judgment.
Kumbhakarṇa, provoked by the bow’s sound, abandons restraint and charges toward Rāma.
Negative emphasis on krodha (wrath) as a vice; by contrast, Rāma’s calm preparedness is implied.