HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 105
Previous Verse
Next Verse

Shloka 105

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

नीलाञ्जनचयप्रख्यश्शरैःकाञ्चनभूषणैः ।अपीड्यमानश्शुशुभेमेघैस्सूर्यइवांशुमान् ।।।।

nīlāñjanacayaprakhyaḥ śaraiḥ kāñcanabhūṣaṇaiḥ |

apīḍyamānaḥ śuśubhe meghaiḥ sūrya ivāṃśumān ||

Dunkel wie ein Haufen blauen Kajals, mit goldenen Schmuckstücken geziert und von Pfeilen starrend, schien er doch nicht bedrängt; er leuchtete wie die strahlende Sonne, von Wolken verhüllt.

nīlāñjanacayaprakhyaḥresembling a mass of dark collyrium
nīlāñjanacayaprakhyaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnīla + añjana + caya + prakhya (प्रातिपदिकानि)
Formतत्पुरुष (upamā/सादृश्यार्थ): 'नीलाञ्जनचयेन प्रख्यः' (resembling a mass of dark collyrium); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
kāñcanabhūṣaṇaiḥadorned with golden ornaments
kāñcanabhūṣaṇaiḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāñcana + bhūṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'काञ्चनानि भूषणानि येषां तैः' (with golden ornaments); तृतीया, बहुवचन (agreeing with śaraiḥ)
apīḍyamānaḥnot being distressed
apīḍyamānaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roota + pīḍ (धातु)
Formनञ्-समास/नकारार्थ (negation) + शानच्/मान (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'not being tormented'
śuśubheshone/appeared splendid
śuśubhe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootśubh (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
meghaiḥby/with clouds
meghaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmegha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
sūryaḥthe sun
sūryaḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय
aṃśumānthe radiant one (sun)
aṃśumān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃśumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेष्यः (the one possessing rays)

Adorned with golden ornaments (Kumbhakarna), covered with darts without being tormented he looked like a dark mountain shining like sun rays covered by clouds.

K
Kumbhakarṇa
S
Sun (Sūrya)
C
Clouds (Megha)

FAQs

It cautions that power and brilliance can mask unrighteousness: adharma may appear formidable and unshaken, so dharmic action must rely on perseverance and right strategy, not appearances.

Despite being struck by many arrows, Kumbhakarṇa appears undisturbed and visually magnificent in the midst of battle.

Endurance (in the opponent) is highlighted descriptively, setting up the ethical contrast: dharma must face resilient adharma without losing resolve.