Next Verse

Shloka 1

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

तेनिवृत्तामहाकायाश्श्रुत्वाङ्गदवचस्तदा ।नैष्ठिकींबुद्धिमास्थायसर्वेसङ्ग्रामकाङ्क्षिणः ।।।।

te nivṛttā mahākāyāḥ śrutvāṅgada-vacas tadā | naiṣṭhikīṁ buddhim āsthāya sarve saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥ ||

Da kehrten jene großleibigen Vānaras, nachdem sie Aṅgadas Worte vernommen hatten, zu einem festen, unerschütterlichen Entschluss; alle, kampfbegierig, wandten sie sich zurück.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; sarvanāma
nivṛttāḥhaving returned/turned back
nivṛttāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-vṛt (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; kartari-bhāvaḥ (having turned back/returned)
mahākāyāḥhuge-bodied
mahākāyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahān kāyaḥ yeṣām/ye (great-bodied); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of te
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive (ktvānta), avyaya; pūrva-kāla-kriyā (prior action)
aṅgada-vacaḥAngada's words
aṅgada-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa: aṅgadasya vacaḥ; Napuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb)
naiṣṭhikīmfirm; resolute
naiṣṭhikīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnaiṣṭhikī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of buddhim
buddhimresolve; intention
buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
āsthāyahaving adopted
āsthāya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
FormAbsolutive (lyap), avyaya; 'having adopted/taken'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of te
saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥdesiring battle
saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक) + kāṅkṣin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: saṅgrāmaṃ kāṅkṣanti iti; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana

Kumbhakarna's arm severed by Rama's arrow was like a mountain peak. It fell on Vanara army too and killed the monkey king's army.

A
Aṅgada
V
Vānara warriors

FAQs

Firm resolve in righteous action: dharma is sustained by steadfast intention, not momentary emotion like fear.

Aṅgada’s exhortation succeeds; the Vānaras regain determination and return to the battle.

Steadfast resolve—naiṣṭhikī buddhi—collective commitment to the cause.