Shloka 4

स्थानंवृद्धिं च हानि च देशकालविभागवित् ।आत्मनश्चपरेषां च बुध्यतेराक्षसर्षभः ।।।।

sthānaṃ vṛddhiṃ ca hāniṃ ca deśakālavibhāgavit |

ātmanaśca pareṣāṃ ca budhyate rākṣasarṣabhaḥ ||

Jener Stier unter den Rākṣasas, Rāvaṇa, kundig in den Unterschieden von Zeit und Ort, erkennt Bestand, Wachstum und Niedergang sowohl seiner selbst als auch seiner Feinde.

स्थानम्position/state
स्थानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
वृद्धिम्increase/prosperity
वृद्धिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
हानिम्loss/decline
हानिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहानि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
देशकालविभागवित्knower of distinctions of place and time
देशकालविभागवित्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदेश-काल-विभाग-वित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (देशकालयोः विभागं वेत्ति)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
परेषाम्of others (enemies)
परेषाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; ‘of others/enemies’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
बुध्यतेunderstands/knows
बुध्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootबुध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
राक्षसर्षभःthe bull among Rakshasas
राक्षसर्षभः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराक्षस-ऋषभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः (राक्षसानाम् ऋषभः)

"Ravana, a bull among Rakshasas is conversant with rules of time and place and knows his own enemies, his progress and decline also."

R
Ravana
R
Rakshasas

FAQs

The verse mentions 'Sthana' (Stability or Stagnation), 'Vriddhi' (Growth or Prosperity), and 'Hani' (Decline or Loss). A wise king must monitor these states constantly.

It highlights that righteousness and political success depend on context. Understanding 'Desha' (Place) and 'Kala' (Time) is essential for applying Dharma correctly in statecraft.