Previous Verse
Next Verse

Shloka 88

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

द्रष्टुंत्वांकांक्षतेराजासर्वराक्षसपुङ्गवः ।गमनेक्रियतांबुद्धिर्भ्रातरंसम्प्रहर्षयः ।।।।

draṣṭuṃ tvāṃ kāṅkṣate rājā sarva-rākṣasa-puṅgavaḥ |

gamane kriyatāṃ buddhir bhrātaraṃ sampraharṣayaḥ ||

„Der König, der Vornehmste unter allen Rākṣasas, verlangt danach, dich zu sehen. Fasse den Entschluss zum Aufbruch; geh und erfreue deinen Bruder.“

draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formतुमुन् (infinitive): 'to see'
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म) (of draṣṭum)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन; 'you'
kāṅkṣatedesires
kāṅkṣate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkāṅkṣ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
rājāthe king
rājā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sarva-rākṣasa-puṅgavaḥchief of all rākṣasas
sarva-rākṣasa-puṅgavaḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to rājā)
TypeNoun
Rootsarva + rākṣasa + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समास: तत्पुरुष 'सर्वेषां राक्षसानां पुङ्गवः' (chief among all rākṣasas)
gamanefor departure
gamane:
Adhikaraṇa (अधिकरण) / purpose-context
TypeNoun
Rootgamana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; 'in/for going' (context: departure)
kriyatāmlet (it) be done
kriyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'let it be made/done'
buddhiḥresolve, decision
buddhiḥ:
Karta (कर्ता) (of kriyatām: 'let the resolve be made')
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; here: 'decision/resolve'
bhrātaram(O) brother
bhrātaram:
Sambodhana-arthī (सम्बोधनार्थी) / addressed object
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; addressed person (Kumbhakarṇa) as 'brother'
sampraharṣayaḥbe pleased, rejoice
sampraharṣayaḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-pra-√hṛṣ (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

All the Rakshasa leaders said to Kumbhakarna," the king desires to see you. Start. Make up your mind. Be pleased to depart to your brother."

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

Kinship-duty and social order: one is urged to meet the king-brother and uphold familial and royal obligations.

Messengers convey Rāvaṇa’s wish to see Kumbhakarṇa and encourage him to depart at once.

Responsiveness to legitimate summons and maintaining family solidarity.