Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

तस्यदीप्ताग्निसदृशेविद्युत्सदृशवर्चसी ।ददृशातेमहानेत्रेदीप्ताविवमहाग्रहौ ।।।।

tasya dīptāgni-sadṛśe vidyut-sadṛśa-varcasī | dadṛśāte mahānetre dīptāv iva mahāgrahau ||

Seine gewaltigen Augen sah man lodern wie Feuer, strahlend wie der Blitz, leuchtend, als wären sie zwei große Gestirne.

tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
dīptāgnisadṛśelike blazing fire
dīptāgnisadṛśe:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta-agni-sadṛśa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Dvivacana; viśeṣaṇa of mahānetre: 'like blazing fire'
vidyutsadṛśavarcasīwith lightning-like radiance
vidyutsadṛśavarcasī:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvidyut-sadṛśa-varcas (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Dvivacana; viśeṣaṇa of mahānetre: 'having luster like lightning'
dadṛśāteappeared / were seen
dadṛśāte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ-lakāra (Perfect), Prathama-puruṣa (3rd), Dvivacana (dual); ātmanepada
mahānetrethe two huge eyes
mahānetre:
Karta (कर्ता; of dadṛśāte)
TypeNoun
Rootmahā-netra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Prathamā, Dvivacana; 'two great eyes'
dīptauglowing
dīptau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdīpta (प्रातिपदिक)
FormKta/PPP used adjectivally, Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; predicate qualifier of mahāgrahau
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-avyaya
mahāgrahautwo great planets
mahāgrahau:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootmahā-graha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; upamāna: 'two great planets/seizers'

His huge eyes were like blazing fire dazzling like lightning glowing like two huge planets.

K
Kumbhakarṇa
F
Fire (agni)
L
Lightning (vidyut)

FAQs

Power and brilliance are ethically neutral unless guided by dharma. The verse’s radiance imagery warns that tejas without righteousness can become a threat to the world.

Kumbhakarṇa’s terrifying presence is further established by describing his blazing, colossal eyes.

Implied virtue is righteous use of strength (bala + dharma). The verse shows strength in raw form, setting the stage for the dhārmic response by Rāma’s side.