Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

सर्वंतत्खलुमेमोघंयत्तप्तंपरमंतपः ।यत्समानोमहेन्द्रेणमानुषेणास्मिर्जितः ।।।।

sarvaṃ tat khalu me moghaṃ yat taptaṃ paramaṃ tapaḥ |

yat samāno mahendreṇa mānuṣeṇāsmi jitaḥ ||

Wahrlich, all die höchste Askese, die ich übte, ist vergebens geworden; denn ich, der sich Mahendra ebenbürtig wähnte, bin von einem bloßen Menschen besiegt.

sarvamall
sarvam:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (of tat)
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; सर्वनाम
khaluindeed
khalu:
Sambandha (सम्बन्ध/discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed/surely)
memy
me:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी एकवचन (genitive: my) / दत्तिव-सम्बन्धे (possessive)
moghamfutile
mogham:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय/ predicate)
TypeAdjective
Rootmogha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विधेय-विशेषणम् (predicate adjective)
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative marker)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative)
taptamperformed
taptam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of tapaḥ)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग प्रथमा/द्वितीया एकवचन; ‘performed/undertaken’
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/of tapaḥ)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; विशेषणम्
tapaḥausterity; penance
tapaḥ:
Karta (कर्ता/subject of implied ‘is’)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
yatthat (in that)
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/relative marker)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, यत्-सम्बन्धक (relative)
samānaḥequal
samānaḥ:
Karta (कर्ता/subject complement)
TypeAdjective
Rootsamāna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (agreeing with aham implied)
mahendreṇawith Mahendra (Indra)
mahendreṇa:
Karaṇa (करण/instrument-like: ‘as compared with’)
TypeNoun
Rootmahendra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; तुल्ययोगे करणवत् (standard of comparison)
mānuṣeṇaby a human
mānuṣeṇa:
Karta (कर्ता/agent in passive construction)
TypeNoun
Rootmānuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया एकवचन; कर्तृ-निर्देशे (agent in passive)
asmiam
asmi:
Kriyā (क्रिया/auxiliary)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
jitaḥdefeated
jitaḥ:
Pradhāna-viśeṣaṇa (विधेय/predicate)
TypeVerb
Rootji (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्मणि (passive sense)

" All the penance which I have done, and the asceticism practised by me equal to Mahendra has become purposeless and defeated."

R
Rāvaṇa
M
Mahendra (Indra)
R
Rāma (implied as the 'human')

FAQs

It warns against pride born of power and austerity: tapas without humility and righteousness does not secure true victory; dharma, embodied by Rāma, prevails.

A defeated or shaken Rāvaṇa reflects that his austerities feel wasted because he has been overcome by a human opponent.

On the dharmic side, Rāma’s steadfastness is implied; on Rāvaṇa’s side, the vice of arrogance (mada) is exposed through lament.