Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

नकाञ्चनमयंदिव्यमाश्रित्यपरमासनम् ।विप्रेक्षमाणोरक्षांसिरावणोवाक्यमब्रवीत् ।।।।

na kāñcanamayaṃ divyam āśritya paramāsanam | viprekṣamāṇo rakṣāṃsi rāvaṇo vākyam abravīt ||

Auf einem herrlichen, göttlichen Thron aus Gold sitzend, blickte Rāvaṇa die rākṣasas an und sprach diese Worte.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
kāñcanamayammade of gold
kāñcanamayam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeAdjective
Rootkāñcana + maya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; विशेषणम् (gold-made)
divyamdivine
divyam:
Karma (कर्म/object complement)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन; विशेषणम्
āśrityahaving taken refuge in / having mounted
āśritya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeVerb
Rootā-śri (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having resorted to / having seated oneself on’
parama-āsanamthe supreme seat/throne
parama-āsanam:
Karma (कर्म/object of āśritya)
TypeNoun
Rootparama + āsana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; कर्मधारय-समासः (paramaṃ ca tat āsanam)
viprekṣamāṇaḥgazing at
viprekṣamāṇaḥ:
Karta (कर्ता/agent, participial)
TypeVerb
Rootvi-pra-īkṣ (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; कर्तरि
rakṣāṃsithe rākṣasas (demons)
rakṣāṃsi:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया बहुवचन; कर्म (object of viprekṣamāṇaḥ)
rāvaṇaḥRāvaṇa
rāvaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
vākyamwords; a speech
vākyam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
abravītspoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Ravana seated on the wonderful golden magnificent throne gazing at Rakshasas spoke these words.

R
Rāvaṇa
R
Rākṣasas

FAQs

It frames kingship and authority: a ruler’s words carry weight; in the Ramayana, power and splendor are ethically evaluated by whether speech and command align with dharma and satya.

Rāvaṇa is shown enthroned, surveying his rākṣasa assembly, about to issue instructions.

Majesty and command (with an implicit tension: royal grandeur does not guarantee righteousness).