Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

कुम्भकर्णविबोधनम्

The Awakening of Kumbhakarna

नेदुरास्फोटयामासुश्चिक्षिपुस्तेनिशाचराः ।।।।कुम्भकर्णविबोधार्थंचक्रुस्तेविपुलंस्वनम् ।

nedur āsphoṭayāmāsuś cikṣipuḥ te niśācarāḥ | kumbhakarṇa-vibodhārthaṃ cakrus te vipulaṃ svanam ||

Die nächtlich umherstreifenden Rākṣasas traten näher; sie klatschten und schlugen, und um Kumbhakarṇa zu wecken, erhoben sie einen mächtigen, widerhallenden Lärm.

नेदुःthey roared
नेदुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
आस्फोटयामासुःthey clapped/snapped (arms)
आस्फोटयामासुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्फुट्/स्फोट् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect) periphrastic (आ+स्फोटयामास), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
चिक्षिपुःthey threw/brandished
चिक्षिपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम
निशाचराःnight-rangers (demons)
निशाचराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनिशाचर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कुम्भकर्णविबोधार्थम्for awakening Kumbhakarna
कुम्भकर्णविबोधार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण-विबोध-अर्थ (प्रातिपदिक; components: कुम्भकर्ण + विबोध + अर्थ)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रयोजनार्थक (purpose)
चक्रुःthey made/did
चक्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेthey
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सर्वनाम (reiterated subject)
विपुलम्great/immense
विपुलम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविपुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying स्वनम्)
स्वनम्sound
स्वनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Those night rangers drawing the limbs of Kumbhakarna pushed his arms, clapping loudly to awaken him making a sound.

K
Kumbhakarṇa
R
Rākṣasas (niśācarāḥ)

FAQs

Dharma here appears as duty within one’s role: the rākṣasas act with urgency to rouse their champion for the kingdom’s defense, reflecting disciplined service to their sovereign (even if the cause is adhārmic overall).

In Laṅkā, attendants and warriors attempt to awaken the sleeping Kumbhakarṇa by making loud noises—clapping, slapping their arms, and roaring.

Collective resolve and readiness for action—swift, coordinated effort to meet an impending crisis.