Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

राघवस्यवचश्श्रुत्वासपरिष्वज्याभिपूज्यच ।अभिवाद्यतत् रामंययौसौमित्रिराहवम् ।।6.59.51।।

rāghavasyavacaḥ śrutvā sa pariṣvajyābhipūjya ca | abhivādya tataḥ rāmaṃ yayau saumitrir āhavam ||6.59.51||

Als Saumitri Rāghavas Worte vernahm, umarmte er ihn, erwies ihm ehrfürchtige Ehre, grüßte Rāma und zog dann in die Schlacht.

राघवस्यof Raghava (Rama)
राघवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
वचःwords
वचः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√श्रु (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (prior action)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परिष्वज्यhaving embraced
परिष्वज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि-√स्वज् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
अभिपूज्यhaving honored; having paid homage
अभिपूज्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√पूज् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभिवाद्यhaving saluted
अभिवाद्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-√वद् (धातु) + क्त्वा (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्ययकृदन्त (gerund), पूर्वकाल
तत्that (him)
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that)
रामम्Rama
रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ययौwent; sallied forth
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
सौमित्रिःSaumitri (Lakshmana)
सौमित्रिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
आहवम्to battle; for combat
आहवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआहव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; गत्यर्थे (as goal)

On hearing Raghava's words, son of Sumitra embraced him and offered prayers, paying respects sallied forth for the encounter.

R
Rama
L
Lakshmana (Saumitri)

FAQs

Dharma is expressed as respectful obedience and loyalty: Lakshmana honors Rama and then performs his duty in battle without ego.

After receiving Rama’s guidance, Lakshmana responds with reverence and proceeds to engage in the fight.

Bhakti and maryādā—devoted respect toward elders/leaders alongside readiness to fulfill duty.