Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सतंगृहीत्वाऽनिलतुल्यवेगंसविस्फुलिङ्गज्वलनप्रकाशम् ।बाणंमहेन्द्राशनितुल्यवेगंचिक्षेपसुग्रीववधायरुष्टः ।।6.59.39।।

sa taṃ gṛhītvā 'nilatulya-vegaṃ savisphuliṅga-jvalana-prakāśam | bāṇaṃ mahendrāśani-tulya-vegaṃ cikṣepa sugrīvavadhāya ruṣṭaḥ ||6.59.39||

Zornent ergriff er jenen Pfeil — schnell wie der Wind, leuchtend wie eine Flamme, die Funken sprüht, und rasch wie Indras Donnerkeil — und schleuderte ihn, um Sugrīva zu töten.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tamthat
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; bāṇam इत्यस्य विशेषणम्
gṛhītvāhaving seized
gṛhītvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
anila-tulya-vegamwind-speed
anila-tulya-vegam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanila (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; bāṇam इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः: अनिलेन तुल्यः वेगः यस्य
sa-visphuliṅga-jvalana-prakāśamshining like fire with sparks
sa-visphuliṅga-jvalana-prakāśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsa (उपसर्ग/सह) + visphuliṅga (प्रातिपदिक) + jvalana (प्रातिपदिक) + prakāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; bāṇam इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः: विस्फुलिङ्गयुक्त-ज्वलनवत् प्रकाशः यस्य
bāṇamarrow
bāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
mahendra-aśani-tulya-vegamas swift as Indra's thunderbolt
mahendra-aśani-tulya-vegam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahendra (प्रातिपदिक) + aśani (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदik) + vega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; bāṇam इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः: महेन्द्रस्य अशनेः तुल्यः वेगः यस्य
cikṣepahurled
cikṣepa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṣip (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
sugrīva-vadhāyafor Sugriva's killing
sugrīva-vadhāya:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक) + vadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; प्रयोजन (purpose): सुग्रीवस्य वधाय
ruṣṭaḥangry
ruṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootruṣṭa (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ruṣ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; saḥ इत्यस्य विशेषणम्; क्त

Seizing an arrow which shone like sparks of fire and had the speed of wind, nay vied with thunderbolt of Indra in speed, he (Ravana) released an arrow in anger.

R
Rāvaṇa
S
Sugrīva
I
Indra (Mahendra)
T
thunderbolt (aśani)
A
arrow (bāṇa)

FAQs

A dharmic warning: anger (krodha) drives one toward disproportionate harm; dharma urges mastery over rage and intent.

Rāvaṇa selects and launches an exceptionally powerful arrow aimed at killing Sugrīva.

The episode emphasizes a vice: wrathful resolve to kill; it contrasts with the Ramayana’s broader ideal of controlled strength.