Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

असौकिरीटीचलकुण्डलास्योनगेन्द्रविन्ध्योपमभीमकायः ।महेन्द्रवैवस्वतदर्पहन्तारक्षोधिपस्सूर्यइवावभाति ।।6.59.25।।

asau kirīṭī cala-kuṇḍalāsyo nagendra-vindhyopama-bhīma-kāyaḥ |

mahendra-vaivasvata-darpa-hantā rakṣo-dhipaḥ sūrya ivāvabhāti ||6.59.25||

Dort steht der Herr der Rākṣasas, bekrönt, das Antlitz von schwingenden Ohrringen geschmückt; sein furchtbarer Leib gleicht dem König der Berge und dem Vindhya. Er, der selbst Indra und Yama gedemütigt hat, lodert wie die Sonne.

असौthat one (he)
असौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootadas (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
किरीटीwearing a crown
किरीटी:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkirīṭin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन; अर्थः: crowned
चल-कुण्डल-आस्यःwhose face has swinging earrings
चल-कुण्डल-आस्यः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootचल (प्रातिपदिक) + कुण्डल (प्रातिपदिक) + आस्य (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: चलकुण्डले आस्ये यस्य (whose face has moving/hanging earrings); पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
नगेन्द्र-विन्ध्य-उपम-भीम-कायःof terrifying body like the Himalaya and Vindhya
नगेन्द्र-विन्ध्य-उपम-भीम-कायः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनगेन्द्र (प्रातिपदिक) + विन्ध्य (प्रातिपदिक) + उपम (प्रातिपदिक) + भीम (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: नगेन्द्र-विन्ध्य-उपमः भीमः कायः यस्य; पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
महेन्द्र-वैवस्वत-दर्प-हन्ताdestroyer of the pride of Indra and Yama
महेन्द्र-वैवस्वत-दर्प-हन्ता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहेन्द्र (प्रातिपदिक) + वैवस्वत (प्रातिपदिक) + दर्प (प्रातिपदिक) + √हन् (धातु) → हन्तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषः: महेन्द्रस्य वैवस्वतस्य च दर्पं हन्ति; हन्तृ-प्रातिपदिक, पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
रक्षः-अधिपःlord of the rākṣasas
रक्षः-अधिपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक) + अधिप (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः: रक्षसाम् अधिपः; पुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
सूर्यःthe sun
सूर्यः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-एकवचन
इवlike
इव:
Upama-sambandha (उपमा-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय
अवभातिshines forth
अवभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव-√भा (धातु)
Formलट्-लकारः, प्रथम-पुरुषः, एकवचन

"There is the king of Rakshasas shining like Sun, whose countenance shines with hanging earrings, of terrible form like the Himalayas and Vindhya, who has humbled the pride of Mahendra and Yama."

R
Rāvaṇa
I
Indra (Mahendra)
Y
Yama (Vaivasvata)
V
Vindhya

FAQs

Might that defeats even celestial powers is not a measure of dharma. The Ramayana repeatedly teaches that ethical legitimacy, not sheer force, determines true greatness.

Vibhīṣaṇa continues his battlefield description, emphasizing Rāvaṇa’s terrifying stature and past victories.

Rāma’s moral courage is foregrounded by contrast: he confronts overwhelming power without abandoning righteous purpose.