HomeRamayanaYuddha KandaSarga 59Shloka 118
Previous Verse
Next Verse

Shloka 118

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

हनूमानपितेजस्वीलक्ष्मणंरावणार्धितम् ।।6.59.118।।आनयद्राघवाभ्याशंबाहुभ्यांपरिगृह्यतम् ।

hanūmān api tejasvī lakṣmaṇaṃ rāvaṇārditam ||6.59.118||

ānayad rāghavābhyāśaṃ bāhubhyāṃ parigṛhya tam |

Auch Hanumān, strahlend an Kraft, hob Lakṣmaṇa, von Rāvaṇa verwundet, in seine Arme und trug ihn nahe zu Rāghava (Rāma).

hanūmānHanumān
hanūmān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; additive particle
tejasvībrilliant/mighty
tejasvī:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Roottejasvin (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; adjective to hanūmān
lakṣmaṇamLakṣmaṇa
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
rāvaṇa-ardhitamwounded/afflicted by Rāvaṇa
rāvaṇa-ardhitam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootrāvaṇa + ardhita (प्रातिपदik; from √ardh/ard? 'to hurt/afflict' as passive participle)
Formतत्पुरुष-समास (rāvaṇena ardhitaḥ), क्त-प्रत्ययान्त, पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; adjective to lakṣmaṇam
ānayatbrought
ānayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā + nī (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
rāghava-ābhyāśamnear Rāghava (Rāma)
rāghava-ābhyāśam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava + ābhyāśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (rāghavasya ābhyāśaḥ), पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bāhubhyāmwith (his) two arms
bāhubhyām:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbāhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, द्विवचन
parigṛhyahaving held
parigṛhya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpari + grah (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), 'having taken/embraced'
tamhim
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; refers to lakṣmaṇam

Brilliant Hanuman holding Lakshmana wounded by Ravana in both shoulders brought him to Rama.

H
Hanumān
L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇa
R
Rāghava (Rama)

FAQs

Dharma as selfless service: Hanumān uses strength to protect and restore, embodying loyal care for the wounded and commitment to the righteous leader.

After checking Rāvaṇa, Hanumān retrieves the injured Lakṣmaṇa and brings him to Rama’s side.

Hanumān’s devotion and compassion—heroism expressed as rescue and support, not mere aggression.