Previous Verse

Shloka 61

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

ततस्तुनीलोविजयीमहाबलःप्रशस्यमानःसुकृतेनकर्मणा ।समेत्यरामेणसलक्ष्मणेनप्रहृष्टरूपस्तुबभूवयूथपः ।।।।

tatas tu nīlo vijayī mahābalaḥ praśasyamānaḥ sukṛtena karmaṇā | sametya rāmeṇa sa-lakṣmaṇena prahṛṣṭa-rūpas tu babhūva yūthapaḥ ||

Daraufhin trat Nīla, siegreich und von großer Kraft, zu Rāma zusammen mit Lakṣmaṇa. Für seine wohlvollbrachte Tat gepriesen, erschien der Truppführer in freudigem Glanz.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable adverb): ‘thereupon/then’
tuindeed/but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): emphasis/contrast ‘indeed/but’
nīlaḥNīla
nīlaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case nominative), एकवचन
vijayīvictorious
vijayī:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvijayin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) of nīlaḥ
mahābalaḥof great strength
mahābalaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘great-strength’
praśasyamānaḥbeing praised
praśasyamānaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-śaṃs (धातु)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being praised’
sukṛtenaby the good deed
sukṛtena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootsu-kṛta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd instrumental), एकवचन; कर्मधारय: ‘well-done deed/merit’
karmaṇāby (his) act
karmaṇā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sametyahaving met
sametya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsam-i (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund), ‘having met/approached’
rāmeṇawith Rāma
rāmeṇa:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
sa-lakṣmaṇenatogether with Lakṣmaṇa
sa-lakṣmaṇena:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; अव्ययीभाव: ‘together-with-Lakṣmaṇa’
prahṛṣṭa-rūpaḥwith a delighted look
prahṛṣṭa-rūpaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-hṛṣ (धातु) + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘having a delighted appearance’; प्रहृष्ट = क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle)
tuindeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle)
babhūvabecame/was
babhūva:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
yūthapaḥtroop-leader
yūthapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyūthapa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; apposition to nīlaḥ

Then Neela who was endowed with great strength met Rama and Lakshmana and was praised for his victory and the troops remained very rejoiced.৷৷ইত্যার্ষেবাল্মীকীযেশ্রীমদ্রামাযণেআদিকাব্যেযুদ্ধকাণ্ডেঅষ্টপঞ্চাশস্সর্গঃ ৷৷This is the end of the fifty eighth sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

N
Nīla
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Righteous leadership acknowledges merit: praise is offered for a deed done in service of Dharma, strengthening morale and unity.

After defeating Prahastha, Nīla reports back and meets Rāma and Lakṣmaṇa; he is commended for his victory.

Nīla’s loyalty and effective service (sevā) to the dharmic cause, and Rāma’s fairness in honoring accomplishment.