Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

विभिन्नशिरसस्तस्यबहुसुस्रावशोणितम् ।शरीरादपिसुस्रावगिरेःप्रस्रवणंयथा ।।।।

vibhinna-śirasas tasya bahu susrāva śoṇitam |

śarīrād api susrāva gireḥ prasravaṇaṁ yathā ||6.58.57||

Aus seinem zerschmetterten Kopf floss viel Blut; ja, es strömte aus seinem Körper wie eine Quelle, die einem Berg entspringt.

विभिन्न-शिरसःof (him) with shattered head
विभिन्न-शिरसः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootvibhinna (कृदन्त, vi-√bhid) + śiras (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः; पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; विशेषणम् (of one whose head is split)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बहुmuch
बहु:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahu (प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् (adverbial accusative): अत्यधिकम् (much)
सुस्रावflowed out
सुस्राव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsu-√sru (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
शोणितम्blood
शोणितम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśoṇita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शरीरात्from the body
शरीरात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन (ablative)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय (particle): अपि = also/even
सुस्रावflowed out
सुस्राव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsu-√sru (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
गिरेःof a mountain
गिरेः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (genitive)
प्रस्रवणम्a spring/stream
प्रस्रवणम्:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootprasravaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमानम् (spring/stream)
यथाas/like
यथा:
Upama-dyotaka (उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle): यथा = as/like

From his shattered head much blood flowed from all over the body just as a spring from a mountain.

P
Prahasta

FAQs

The epic’s dharmic lens does not romanticize violence: it presents the stark cost of war, urging reflection on why conflict is undertaken and the necessity of aligning action with righteousness and truth.

The narration describes the aftermath of Prahasta’s fatal injury—blood flowing profusely, likened to a mountain spring.

The emphasis is on narrative realism and moral gravity rather than a single virtue—war’s outcome is shown as severe and irreversible.