प्रहस्तवधः
The Slaying of Prahasta
तेप्राप्यविशिखानीलंविनिर्भिद्यसमाहिताः ।।।।महींजग्मुर्महावेगारुषिताइवपन्नगाः ।
te prāpya viśikhā nīlaṃ vinirbhidya samāhitāḥ |
mahīṃ jagmur mahā-vegā ruṣitā iva pannagāḥ ||6.58.38||
Jene wohlgezielten Pfeile trafen Nīla, durchbohrten ihn und fuhren dann mit gewaltigem Schwung, wie erzürnte Schlangen, in die Erde hinein.
Prahastha, the Commander-in-Chief of the army, supreme among wielders of bow, stretched his best bow and drew it and began to discharge arrows at Neela.
The verse conveys satya (truthfulness) about the reality of conflict: even the strong are wounded. Dharmic action requires endurance and composure under pain rather than collapse into fear or rage.
Prahasta’s arrows successfully strike and pierce Nīla, continuing into the ground due to their force.
Implicitly, resilience—Nīla’s capacity to remain a combatant even after being wounded (developed explicitly in the next verse).