Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

सधनुर्धन्विनांश्रेष्ठोविकृष्यपरमाहवे ।।।।नीलायव्यसृजद्बाणान्प्रहस्तोवाहिनीपतिः ।

sa dhanur-dhanvināṃ śreṣṭho vikṛṣya paramāhave |

nīlāya vyasṛjad bāṇān prahasto vāhinīpatiḥ ||6.58.37||

Prahasta, Heerführer und der Beste unter den Bogenschützen, spannte im erbitterten Kampf seinen Bogen und entsandte Pfeile gegen Nīla.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
dhanuḥbow
dhanuḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhanus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here as object with implied verb ‘(gṛhītvā/ādatta)’ or in apposition
dhanvināmof archers
dhanvinām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdhanvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; Genitive plural
śreṣṭhaḥthe best
śreṣṭhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; superlative adjective qualifying ‘saḥ (prahastaḥ)’
vikṛṣyahaving drawn (the bow)
vikṛṣya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootvi-kṛṣ (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्यय; धातु: कृष् (to draw) with उपसर्ग ‘वि’
paramāhavein the fierce/supreme combat
paramāhave:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootparama (प्रातिपदिक) + āhava (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘paramaḥ āhavaḥ’ (supreme battle); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
nīlāyato/at Nīla
nīlāya:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootnīla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative
vyasṛjatreleased/discharged
vyasṛjat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-sṛj (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; धातु: सृज् (to release) with उपसर्ग ‘वि’
bāṇānarrows
bāṇān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbāṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
prahastaḥPrahastha
prahastaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprahasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
vāhinīpatiḥarmy-commander
vāhinīpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvāhinī (प्रातिपदिक) + pati (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Prahastha, the commander of the army darted, just as the violent wind blows away mass of clouds, observing Nila coming towards him, in his chariot which was bright as the sun.

P
Prahasta
N
Nīla

FAQs

It reflects the kṣātra code: skill and direct engagement. From a Dharmic lens, prowess is ethically neutral unless guided by satya and right purpose—this verse sets up the contest of strength that must be judged within the broader justice of the war.

Prahasta initiates the duel by shooting arrows at Nīla.

Dhanur-vidyā (mastery of archery) and commanding confidence.