Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

प्रहस्तवधः

The Slaying of Prahasta

ततःसृजन्तंबाणौघान्प्रहस्तंस्यन्दनेस्थितम् ।।।।ददर्शतरसानीलोनिघ्नन्तंप्लवङ्गमान् ।

tataḥ sṛjantaṃ bāṇaughān prahastaṃ syandane sthitam |

dadarśa tarasā nīlo nighnantaṃ plavaṅgamān ||6.58.34||

Da erblickte Nīla Prahasta, der auf seinem Wagen stand, Pfeilsalven ausströmend und mit wilder Schnelligkeit die Affenkrieger niedermähend.

तेthey (those arrows)
ते:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having reached'
विशिखाःarrows
विशिखाः:
कर्ता (Subject apposition)
TypeNoun
Rootविशिख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ते-अप्पोजिशन
नीलम्Nila
नीलम्:
कर्म (Object/कर्म) of प्राप्य/विनिर्भिद्य
TypeNoun
Rootनील (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
विनिर्भिद्यhaving pierced
विनिर्भिद्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि + निर् + भिद् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); 'having pierced through'
समाहिताःwell-aimed, steady
समाहिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + धा (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशिखाः-विशेषण (well-aimed/steady)
महींthe earth/ground
महीं:
कर्म (Object/कर्म) of जग्मुः
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
जग्मुःwent, fell
जग्मुः:
क्रिया (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
महावेगाःof great speed
महावेगाः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशिखाः-विशेषण
रुषिताःenraged
रुषिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरुष् (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमा-पूर्वपद
इवlike
इव:
उपमान-सम्बन्ध (Comparative marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
पन्नगाःserpents
पन्नगाः:
उपमान (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; उपमान

Further Nila saw Prahastha seated and trembling and discharging a volley of arrows with vehemence exterminating monkeys.

N
Nīla
P
Prahasta
P
Plavaṅgama (Vānara warriors)

FAQs

Dharma in warfare includes confronting harm decisively to protect one’s side. Nīla’s noticing the threat is the first step of responsible leadership: recognizing where violence is occurring and responding to prevent further unjust destruction.

Nīla identifies Prahasta as a major threat on the battlefield because he is raining arrows and slaying Vānara fighters.

Alert leadership and protective courage in Nīla—readiness to engage a dangerous opponent to defend allies.