Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

प्रहस्तनिर्याणम्

Prahasta’s Departure and the Muster of the Rakshasa Host

सोऽहंदानैश्चमानैश्चसततंपूजितस्त्वया ।।।।सान्त्वैश्चविविधैःकालेकिंनकुर्यांहितंतव ।

so'haṃ dānaiś ca mānaiś ca satataṃ pūjitas tvayā | sāntvaiś ca vividhaiḥ kāle kiṃ na kuryāṃ hitaṃ tava || 6.57.15 ||

Da du mich stets mit Gaben, Achtung und mancherlei versöhnenden Worten zur rechten Zeit geehrt hast, warum sollte ich, da die Stunde gekommen ist, nicht tun, was zu deinem Wohl ist?

सःhe; that (I)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन (Singular)
दानैःby gifts
दानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
मानैःby honors
मानैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
सततम्always
सततम्:
Kriya-vishesana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्ययवत् (adverb): "always"
पूजितःhonored
पूजितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन: "honored"
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन (Singular)
सान्त्वैःby consolations; kind words
सान्त्वैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसान्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन (Plural)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (and)
विविधैःvarious
विविधैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter) / पुंलिङ्ग (masculine) instrumental plural; here agreeing with सान्त्वैः (neuter): तृतीया, बहुवचन
कालेat the time
काले:
Kala-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन (Singular): "at the time"
किम्why
किम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययवत् (interrogative particle): "why/what"
not
:
Pratishedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
कुर्याम्should I do
कुर्याम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हितम्good; benefit
हितम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन (Singular)
तवfor you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन (Singular)

"You have always given me gifts, many honours and praises earlier and worshipped me. When time comes why will I not do"

P
Prahasta
R
Rāvaṇa

FAQs

Dharma of service includes gratitude and reciprocation; yet it also implies that ‘doing good’ for a ruler should align with rightful counsel, not blind flattery.

Prahasta explains his commitment to act for Rāvaṇa’s benefit, recalling the honors and kindness he has received.

Loyalty and gratitude within the adviser–king relationship.