वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra
Angada’s Duel
निहत्यतंवज्रधरप्रतापःसवालिसूनुःकपिसैन्यमध्ये ।जगामहर्षंमहितोमहाबलःसहस्रनेत्रस्त्रिदशैरिवावृतः ।।6.54.38।।
nihatya taṃ vajradhara-pratāpaḥ sa vālisūnuḥ kapi-sainya-madhye |
jagāma harṣaṃ mahito mahābalaḥ sahasra-netras tridaśair ivāvṛtaḥ ||6.54.38||
Nachdem er ihn getötet hatte, stand Vālis Sohn, dessen Tapferkeit dem Träger des Donnerkeils glich, geehrt inmitten des Affenheeres und jubelte wie der tausendäugige Indra, umgeben von den Göttern.
Between the heroes fighting the battle, who never returned, Great War continued between Rakshasas troops and Vanaras.
Dharma rewards rightful effort with honor and communal recognition; joy follows not from cruelty, but from successful protection of a just mission.
Aṅgada is celebrated among the vānara forces after killing Vajradaṃṣṭra, likened to Indra honored among the gods.
Yaśas (earned renown) grounded in service—leadership that inspires and strengthens the community.