Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra

Angada’s Duel

जग्राहचार्षभंचर्मखडगंचविपुलंशुभम् ।।6.54.30।।किङ्किणाजालसञ्छन्नंचर्मणाचपरिष्कृतम् ।

jagrāha cārṣabhaṁ carma khaḍgaṁ ca vipulaṁ śubham |

kiṅkiṇījālasañchannaṁ carmaṇā ca pariṣkṛtam |

Er ergriff ein gewaltiges, glänzendes Schwert und einen Schild aus Stierhaut—bedeckt mit einem Netz kleiner Glöckchen und kunstvoll mit Leder ausgearbeitet.

jagrāhaseized
jagrāha:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√grah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
ārṣabhammade of bull-hide
ārṣabham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛṣabha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying carma: ‘of bull-hide’)
carmamshield/leather (hide)
carmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
khaḍgamsword
khaḍgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
vipulamlarge
vipulam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvipula (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying khaḍgam/carmam by context)
śubhamsplendid
śubham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
kiṅkiṇī-jāla-sañchannamcovered with a mesh of bells
kiṅkiṇī-jāla-sañchannam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiṅkiṇī (प्रातिपदिक) + jāla (प्रातिपदिक) + sañchanna (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (covered with a net of small bells)
carmaṇāwith leather
carmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootcarma (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
pariṣkṛtamwell-finished/encased
pariṣkṛtam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√kṛ (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

(The Rakshasa seized) a huge bright sword, a shield decorated with tiny bells and sword encased in hide sheath.

V
Vajradaṁṣṭra
K
khaḍga (sword)

FAQs

The verse implies that external equipment cannot replace inner righteousness. Dharma emphasizes intention and cause; splendid arms may serve either dharma or adharma.

The rākṣasa re-arms himself, taking up sword and shield to continue the duel.

Martial readiness and determination (though directed by anger, as earlier stated).