Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

धूम्राक्षवधः

The Slaying of Dhumrākṣa

तेभीमवेगाहरयोनर्दमानास्ततस्ततः ।ममन्थूराक्षसान्वीरान्नामानिचबभाषिरे ।।6.52.8।।

te bhīma-vegā harayo nardamānās tatas tataḥ |

mamanthū rākṣasān vīrān nāmāni ca babhāṣire ||6.52.8||

Jene Affen, schnell und von schrecklicher Kraft, brüllten, als sie von Ort zu Ort stürmten; sie zerschmetterten die Rākṣasa-Krieger und riefen ihre eigenen Namen aus.

तेthose
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Pronoun; Masculine, Nominative, Plural)
भीमवेगाःof terrible speed
भीमवेगाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (भीमः वेगः येषाम्/ये); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
हरयःmonkeys
हरयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative), बहुवचनम् (Plural)
नर्दमानाःroaring
नर्दमानाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनर्द् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्तः (शानच्/आन) from √नर्द्; पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम् (Masculine, Nominative, Plural)
ततःfrom there
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/ततः = ‘from there/then’; here used as adverb
ततःfrom place to place
ततः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition) indicating ‘here and there / repeatedly’
ममन्थुःchurned / crushed
ममन्थुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन्थ् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)
राक्षसान्rakshasas
राक्षसान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचनम् (Plural)
वीरान्heroic
वीरान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative), बहुवचनम् (Plural); used as विशेषण of राक्षसान्
नामानिnames
नामानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), बहुवचनम् (Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
बभाषिरेspoke / proclaimed
बभाषिरे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभाष् (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), बहुवचनम् (Plural)

The son of wind god, the great soul, having killed the enemy in the battlefield and making the river of blood to flow, was exhausted by killing enemies. The monkeys started worshipping him in joy.।। ityārṣēvālmīkīyēśrīmadrāmāyaṇēādikāvyēyuddhakāṇḍēdvipañcāśassargaḥ ।।This is the end of the fifty second sarga of Yuddha Kanda of the first epic the holy Ramayana composed by sage Valmiki.

V
Vānaras (harayaḥ)
R
Rākṣasas

FAQs

In dharmic warfare, morale and unity matter: proclaiming names signals collective identity and resolve in service of a righteous mission.

The vānaras intensify their assault, moving rapidly across the field, roaring and overpowering rākṣasa fighters.

Utsāha (energetic zeal) and sainya-saṅghaṭṭa (cohesion of the host) expressed through confident self-identification.