धूम्राक्षवधः
The Slaying of Dhumrākṣa
शरनिर्भिन्नगात्रास्तेशूलनिर्भिन्नदेहिनः ।जगृहुस्तेद्रुमांस्तत्रशिलाश्चहरियूथपाः ।।6.52.7।।
śara-nirbhinna-gātrās te śūla-nirbhinna-dehinaḥ |
jagṛhus te drumāṃs tatra śilāś ca hari-yūthapāḥ ||6.52.7||
Obwohl ihre Glieder von Pfeilen durchbohrt und ihre Leiber von Dreizacken zerrissen waren, ergriffen die Anführer der Affenheere dort Bäume und Felsen als Waffen.
Those Rakshasas who survived the onslaught, seeing Dhumraksha killed, re-entered Lanka out of fear of being killed by Vanaras.
Righteous struggle requires perseverance: pain does not become an excuse to abandon one’s protective duty toward the just cause.
Despite severe injuries from rākṣasa weapons, the vānaras continue fighting using trees and stones.
Kṣānti (endurance) paired with vīrya (valor)—the capacity to act effectively even while wounded.