धूम्राक्षप्रेषणम्
The Dispatch of Dhūmrākṣa
रुधिरार्द्रोमहान् श्वेतःकबन्धःपतितोभुवि ।।6.51.32।।विस्वरंचोत्सृजन्नादंधूम्राक्षस्यसमीपतः ।ववर्षरुधिरंदेवस्सञ्चचालचमेदिनी ।।6.51.33।।
vavarṣa rudhiraṃ devaḥ sañcacāla ca medinī ॥6.51.33॥
Es war, als ließe der Himmel selbst Blut regnen und als bebte die Erde—Vorzeichen, die den Zusammenbruch verkünden, der auf Adharma folgt.
A trunk of a white bird drenched in blood sounding discordant fell near by Dhumraksha. It appeared like a rain god shedding blood on the ground.
The verse frames truth (satya) and dharma as the stabilizing order of the world; when violated, even the elements are depicted as ‘protesting’ through ominous disorder.
Immediately after the gruesome portent near Dhumrākṣa, the scene intensifies with imagery of blood-rain and an earthquake-like tremor.
Moral accountability: the inevitability that actions against dharma invite ruin, regardless of power or bravado.